< Salme 77 >
1 (Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
(아삽의 시. 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래) 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
2 jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
나의 환난날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
3 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. (Sela)
내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
4 Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
5 Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며
6 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를
7 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까
8 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가
9 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다(셀라)
10 Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해
11 Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다
12 Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다
13 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
하나님이여, 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까
14 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알으시고
15 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다 (셀라)
16 Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
하나님이여, 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
17 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다
18 din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다
19 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다
20 Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.
주의 백성을 무리양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다