< Salme 77 >

1 (Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
Dem Vorsänger. Nach Jedutun. Ein Psalm Asaphs. Ich rufe zu Gott und will schreien, zu Gott rufe ich, und er wolle auf mich hören!
2 jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
Zur Zeit meiner Not suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts unablässig ausgestreckt, meine Seele wollte sich nicht trösten lassen.
3 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. (Sela)
Dachte ich an Gott, so mußte ich seufzen, sann ich nach, so ward mein Geist bekümmert. (Pause)
4 Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
Du hieltest meine Augenlider offen; ich warf mich hin und her und konnte nicht reden.
5 Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
Da gedachte ich der alten Zeit, der vorigen Jahre;
6 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
ich erinnerte mich wieder an mein Saitenspiel, betete in meinem Herzen, und mein Geist fing an zu forschen:
7 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
Wird denn der Herr auf ewig verstoßen und fortan nicht mehr gnädig sein?
8 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Gnade, und hat sein Reden für immer aufgehört?
9 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
Hat denn Gott vergessen, gnädig zu sein, und im Zorn seine Barmherzigkeit verschlossen? (Pause)
10 Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
Und ich sprach: Ich will das leiden, die Änderungen, welche die rechte Hand des Höchsten getroffen hat.
11 Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
Ich will rühmen die Taten des HERRN; denn ich gedenke deiner vorigen Wunder
12 Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
und besinne mich aller deiner Werke und ziehe deine großen Taten in Betracht:
13 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
O Gott, dein Weg ist heilig! Wer ist ein so großer Gott wie du?
14 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen an den Völkern!
15 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
Du hast dein Volk erlöst mit deinem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (Pause)
16 Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
Als dich, o Gott, die Wasser sahen, als dich die Wasser sahen, da brausten sie und das Meer ward aufgeregt;
17 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
die Wolken gossen Wasser, es donnerte in den Lüften, und deine Pfeile fuhren daher;
18 din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
deine Donnerstimme erschallte im Wirbelwind, die Blitze beleuchteten den Erdkreis, daß die Erde in Zittern und Beben geriet;
19 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
dein Weg war im Meer und deine Bahn in großen Wassern, und deine Fußstapfen waren nicht zu erkennen;
20 Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.
du führtest dein Volk wie eine Herde durch Mose und Aaron.

< Salme 77 >