< Salme 77 >
1 (Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
2 jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
3 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. (Sela)
I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
4 Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
5 Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
6 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
7 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
8 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
9 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
10 Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
11 Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
12 Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
13 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
14 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
15 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
16 Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
17 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
18 din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
19 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
20 Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.
You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.