< Salme 77 >
1 (Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
2 jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
3 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. (Sela)
I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
4 Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
5 Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
I considered the days of old, the years long in the past.
6 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
7 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
“Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
8 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
9 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
10 Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
11 Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
12 Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
13 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
14 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
15 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
16 Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
17 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
18 din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
20 Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.
You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.