< Salme 76 >

1 (Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.) Gud er kendt i Juda, hans navn er stort i Israel,
Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Psaume d’Assaph. Cantique. Dieu est illustre dans Juda, grand est son nom en Israël.
2 i Salem er hans Hytte, hans Bolig er på Zion.
Son tabernacle n’est-il pas dans Salem, et sa demeure dans Sion?
3 Der brød han Buens Lyn, skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
Là, il brise les traits enflammés de l’arc, boucliers, épées, engins de guerre. (Sélah)
4 Frygtelig var du, herlig på de evige Bjerge.
Tu es éclatant de lumière, plein de majesté sur la cime des monts meurtriers.
5 De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og kraften svigted alle de stærke Kæmper.
Les cœurs superbes furent frappés de stupeur, ils dormirent leur sommeil; tous les guerriers laissèrent tomber leurs bras défaillants.
6 Jakobs Gud, da du truede, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
Devant tes menaces, ô Dieu de Jacob, chars de combat et coursiers furent saisis de torpeur.
7 Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
C’Est toi, toi qui es redoutable: qui peut tenir devant toi, dès qu’éclate ta colère?
8 Fra Himlen fældte du Dom. Jorden grued og tav,
Du haut du ciel tu fis entendre ta sentence: la terre s’en effraya et demeura immobile,
9 da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg på Jord. (Sela)
quand Dieu se leva pour faire justice, pour porter secours à tous les humbles de la terre. (Sélah)
10 Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
Oui, la fureur des mortels elle-même te rend hommage, lorsque tu t’armes d’un reste de courroux.
11 Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver.
Faites des vœux et acquittez-les envers l’Eternel, votre Dieu; que ce qui l’entoure apporte des présents au Dieu redoutable!
12 Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.
Il fauche la superbe des princes, il est terrifiant pour les Rois de la terre.

< Salme 76 >