< Salme 75 >

1 (Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En sang.) Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der påkalder dit Navn, fortæller dine Undere.
Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Psalm i pieśń Asafa. Wysławiamy cię, Boże, wysławiamy, bo bliskie twoje imię; opowiadają [to] twoje cudowne dzieła.
2 "Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
Gdy wyznaczę czas, będę sądzić sprawiedliwie.
3 vakler end Jorden og alle, som bor derpå, har jeg dog grundfæstet dens Støtter." (Sela)
Roztopiła się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, [ale] ja umacniam jej filary. (Sela)
4 Til Dårerne siger jeg: "Vær ej Dårer!" og til de gudløse: "Løft ej Hornet,
Powiedziałem głupcom: Nie szalejcie, a niegodziwym: Nie podnoście rogu.
5 løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!"
Nie podnoście wysoko swego rogu [i] nie mówcie wyniośle;
6 Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z południa [przychodzi] wywyższenie.
7 Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
Lecz Bóg [jest] sędzią; tego poniża, a tamtego wywyższa.
8 Thi i HERRENs Hånd er et Bæger med skummende, krydet Vin. han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
W ręku PANA bowiem [jest] kielich mętnego wina, pełnego przypraw; z niego nalewa tak, że wszyscy niegodziwi ziemi wycisną nawet męty i wypiją je.
9 Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud;
Ja zaś będę zawsze opowiadał, będę śpiewał Bogu Jakuba.
10 alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!
I połamię wszystkie rogi niegodziwych, a rogi sprawiedliwego będą wzniesione.

< Salme 75 >