< Salme 75 >

1 (Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En sang.) Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der påkalder dit Navn, fortæller dine Undere.
神よわれら汝にかんしやす われら感謝すなんぢの名はちかく坐せばなり もろもろの人はなんぢの奇しき事跡をかたりあへり
2 "Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
定りたる期いたらば我なほき審判をなさん
3 vakler end Jorden og alle, som bor derpå, har jeg dog grundfæstet dens Støtter." (Sela)
地とすべての之にすむものと消去しとき我そのもろもろの柱をたてたり (セラ)
4 Til Dårerne siger jeg: "Vær ej Dårer!" og til de gudløse: "Løft ej Hornet,
われ誇れるものに誇りかにおこなふなかれといひ 惡きものに角をあぐるなかれといへり
5 løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!"
なんぢらの角をたかく擧るなかれ頸をかたくして高りいふなかれ
6 Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
擧ることは東よりにあらず西よりにあらずまた南よりにもあらざるなり
7 Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
ただ神のみ審士にましませば此をさげ彼をあげたまふ
8 Thi i HERRENs Hånd er et Bæger med skummende, krydet Vin. han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
ヱホバの手にさかづきありて酒あわだてり その中にものまじりてみつ 神これをそそぎいだせり 誠にその滓は地のすべてのあしき者しぼりて飮むべし
9 Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud;
されど我はヤコブの神をのべつたへん とこしへに讃うたはん
10 alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!
われ惡きもののすべての角をきりはなたん 義きものの角はあげらるべし

< Salme 75 >