< Salme 75 >
1 (Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En sang.) Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der påkalder dit Navn, fortæller dine Undere.
Au chef des chantres. Al tachhêt. Psaume d’Assaph. Cantique. Nous te rendons grâce, ô Dieu, nous te rendons grâce, ton nom est près de nous; qu’on proclame tes merveilles!
2 "Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
"Quand, dit Dieu, j’en aurai fixé l’heure, je rendrai mes arrêts avec équité.
3 vakler end Jorden og alle, som bor derpå, har jeg dog grundfæstet dens Støtter." (Sela)
Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes." (Sélah)
4 Til Dårerne siger jeg: "Vær ej Dårer!" og til de gudløse: "Løft ej Hornet,
Je dis aux insensés: "Trêve de folies!" Aux méchants: "Ne relevez point la tête!"
5 løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!"
Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence;
6 Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.
7 Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
C’Est Dieu qui est l’arbitre: il abaisse l’un, il élève l’autre.
8 Thi i HERRENs Hånd er et Bæger med skummende, krydet Vin. han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
Car l’Eternel tient une coupe en sa main, où écume un vin tout mêlé d’aromates; de ce vin il verse des rasades, mais la lie, ce sont tous les méchants de la terre qui l’aspirent et la boivent.
9 Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud;
Pour moi, je le proclamerai sans trêve, je chanterai le Dieu de Jacob.
10 alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!
J’Abattrai toutes les cornes des méchants; les cornes des justes se dresseront bien haut.