< Salme 75 >

1 (Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En sang.) Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der påkalder dit Navn, fortæller dine Undere.
Au maître de chant. « Ne détruis pas! » Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons; ton nom est proche: on raconte tes merveilles.
2 "Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
« Quand le temps sera venu, je jugerai avec justice.
3 vakler end Jorden og alle, som bor derpå, har jeg dog grundfæstet dens Støtter." (Sela)
La terre est ébranlée avec tous ceux qui l’habitent; moi, j’affermis ses colonnes. » — Séla.
4 Til Dårerne siger jeg: "Vær ej Dårer!" og til de gudløse: "Løft ej Hornet,
Je dis aux orgueilleux: Ne vous enorgueillissez pas! et aux méchants: Ne levez pas la tête!
5 løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!"
Ne levez pas si haut la tête, ne parlez pas avec tant d’arrogance!
6 Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident; ni du désert des montagnes!...
7 Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
Non; c’est Dieu qui exerce le jugement: il abaisse l’un et il élève l’autre.
8 Thi i HERRENs Hånd er et Bæger med skummende, krydet Vin. han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
Car il y a dans la main de Yahweh une coupe, où bouillonne un vin plein d’aromates. Et il en verse: oui, ils en suceront la lie, ils boiront, tous les méchants de la terre.
9 Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud;
Et moi, je publierai à jamais, je chanterai les louanges du Dieu de Jacob.
10 alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!
Et j’abattrai toutes les cornes des méchants; et les cornes du juste seront élevées.

< Salme 75 >