< Salme 75 >

1 (Til Sangmesteren. Al-tasjhet. En Salme af Asaf. En sang.) Vi takker dig, Gud, vi takker dig; de, der påkalder dit Navn, fortæller dine Undere.
`To the ouercomere; leese thou not the salm of the song of Asaph. God, we schulen knouleche to thee, `we schulen knouleche; and we schulen inwardli clepe thi name.
2 "Selv om jeg udsætter Sagen, dømmer jeg dog med Retfærd;
We schulen telle thi merueilis; whanne Y schal take tyme, Y schal deme riytfulnesses.
3 vakler end Jorden og alle, som bor derpå, har jeg dog grundfæstet dens Støtter." (Sela)
The erthe is meltid, and alle that duellen ther ynne; Y confermede the pileris therof.
4 Til Dårerne siger jeg: "Vær ej Dårer!" og til de gudløse: "Løft ej Hornet,
I seide to wickid men, Nyle ye do wickidli; and to trespassouris, Nyle ye enhaunce the horn.
5 løft ikke eders Horn mod Himlen, tal ikke med knejsende Nakke!"
Nyle ye reise an hiy youre horn; nyle ye speke wickidnesse ayens God.
6 Thi hverken fra Øst eller Vest kommer Hjælp, ej heller fra Ørk eller Bjerge.
For nether fro the eest, nethir fro the west, nethir fro desert hillis; for God is the iuge.
7 Nej, den, som dømmer, er Gud, han nedbøjer en, ophøjer en anden.
He mekith this man, and enhaunsith hym; for a cuppe of cleene wyn ful of meddling is in the hoond of the Lord.
8 Thi i HERRENs Hånd er et Bæger med skummende, krydet Vin. han skænker i for een efter een, selv Bærmen drikker de ud; alle Jordens gudløse drikker.
And he bowide of this in to that; netheles the drast therof is not anyntischid; alle synneris of erthe schulen drinke therof.
9 Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud;
Forsothe Y schal telle in to the world; Y schal synge to God of Jacob.
10 alle de gudløses Horn stødes af, de retfærdiges Horn skal knejse!
And Y schal breke alle the hornes of synneris; and the hornes of the iust man schulen be enhaunsid.

< Salme 75 >