< Salme 74 >
1 (En maskil af Asaf.) Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
Вскую, Боже, отринул еси до конца? Разгневася ярость Твоя на овцы пажити Твоея?
2 Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
Помяни сонм Твой, егоже стяжал еси исперва, избавил еси жезлом достояния Твоего, гора Сион сия, в нейже вселился еси.
3 Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
Воздвигни руце Твои на гордыни их в конец, елика лукавнова враг во святем Твоем.
4 Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
И восхвалишася ненавидящии Тя посреде праздника Твоего: положиша знамения своя знамения, и не познаша.
5 Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.
Яко во исходе превыше: яко в дубраве древяне секирами разсекоша
6 Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
двери его вкупе, сечивом и оскордом разрушиша и.
7 På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
Возжгоша огнем святило Твое: на земли оскверниша жилище имене Твоего.
8 De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
Реша в сердцы своем южики их вкупе: приидите, и отставим вся праздники Божия от земли.
9 Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
Знамения их не видехом: несть ктому пророка, и нас не познает ктому.
10 Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
Доколе, Боже, поносит враг? Раздражит противный имя Твое до конца?
11 Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
Вскую отвращаеши руку Твою и десницу Твою от среды недра Твоего в конец?
12 Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
Бог же, Царь наш, прежде века содела спасение посреде земли.
13 Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;
Ты утвердил еси силою Твоею море: Ты стерл еси главы змиев в воде:
14 du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
Ты сокрушил еси главу змиеву, дал еси того брашно людем Ефиопским.
15 Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
Ты расторгл еси источники и потоки: Ты изсушил еси реки ифамския.
16 din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
Твой есть день, и Твоя есть нощь: Ты совершил еси зарю и солнце.
17 du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
Ты сотворил еси вся пределы земли: жатву и весну Ты создал еси я.
18 Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!
Помяни сия: враг поноси Господеви, и людие безумнии раздражиша имя Твое.
19 Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
Не предаждь зверем душу исповедающуюся Тебе: душ убогих Твоих не забуди до конца.
20 se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
Призри на завет Твой: яко исполнишася помраченнии земли домов беззаконий.
21 Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
Да не возвратится смиренный посрамлен: нищь и убог восхвалита имя Твое.
22 Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,
Востани, Боже, суди прю Твою: помяни поношение Твое, еже от безумнаго весь день.
23 lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!
Не забуди гласа молитвенник Твоих: гордыня ненавидящих Тя взыде выну.