< Salme 74 >
1 (En maskil af Asaf.) Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
A maschil of Asaph. God, why have you rejected us forever? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?
2 Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
Call to mind your people, whom you purchased in ancient times, the tribe whom you have redeemed to be your own heritage, and Mount Zion, where you live.
3 Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
Come look at the complete ruins, all the damage that the enemy has done in the holy place.
4 Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
Your adversaries roared in the middle of your appointed place; they set up their battle flags.
5 Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.
They hacked away with axes as in a thick forest.
6 Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
They smashed and broke down all the engravings; they broke them with axes and hammers.
7 På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
They set your sanctuary on fire; they desecrated where you live, knocking it to the ground.
8 De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
They said in their hearts, “We will destroy them all.” They burned up all of your meeting places in the land.
9 Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
We do not see any more signs; there is no prophet any more, and no one among us knows how long this will last.
10 Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
How long, God, will the enemy throw insults at you? Will the enemy blaspheme your name forever?
11 Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
Why do you hold back your hand, your right hand? Take your right hand from your garment and destroy them.
12 Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
Yet God has been my king from ancient times, bringing salvation on the earth.
13 Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;
You divided the sea by your strength; you smashed the heads of the sea monsters in the waters.
14 du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
You crushed the heads of leviathan; you fed him to those living in the wilderness.
15 Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
You broke open springs and streams; you dried up flowing rivers.
16 din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
The day is yours, and the night is yours also; you set the sun and moon in place.
17 du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
You have set all the borders of the earth; you have made summer and winter.
18 Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!
Call to mind how the enemy hurled insults at you, Yahweh, and that a foolish people has blasphemed your name.
19 Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
Do not give the life of your dove to a wild animal. Do not forget forever the life of your oppressed people.
20 se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
Remember your covenant, for the dark regions of the land are full of places of violence.
21 Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
Do not let the oppressed be turned back in shame; let the poor and oppressed praise your name.
22 Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,
Arise, God; defend your own honor; call to mind how fools insult you all day long.
23 lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!
Do not forget the voice of your adversaries or the uproar of those who continually defy you.