< Salme 74 >

1 (En maskil af Asaf.) Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
A maskil of Asaph. Why, O God, have you spurned us forever? Why smokes your wrath against the sheep of your pasture?
2 Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
Remember the community you purchased of old to become by redemption the tribe of your heritage, Zion, the mountain you made your home.
3 Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
Rouse yourself, visit its ruins complete. In the temple the foe has made havoc of all things.
4 Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
Like lions your enemies roared through your house, replacing our symbols by signs of their own,
5 Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.
hacking, like woodsmen who lift axes on thickets of trees,
6 Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
smashing with hatchets and hammers all of its carved work together.
7 På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
They have set your temple on fire, to the very ground they have outraged the place where lives your name.
8 De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
They have said in their heart, “Let us utterly crush them.” They have burned all the houses of God in the land.
9 Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
No symbol of ours do we see any more: no prophet is there any more, none is with us who knows how long.
10 Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
How long, O God, is the foe to insult? Shall the enemy spurn your name forever?
11 Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
Why, O Lord, do you hold back your hand, why keep your right hand in the folds of your robe?
12 Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
Yet God is our king from the ancient days, in the midst of the earth working deeds of salvation.
13 Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;
It was you who did cleave the sea by your might, and shatter the heads of the ocean monsters.
14 du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
It was you who did crush many-headed Leviathan, and give him as food to the beasts of the wilderness.
15 Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
It was you who did cleave the fountains and torrents; it was you who did dry the perennial streams.
16 din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
Yours is the day; yours, too, is the night, it was you who did establish the sun and the star.
17 du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
It was you who did fix all the borders of earth: summer and winter it’s you who have made them.
18 Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!
Yet, for all this, the foe has insulted you, Lord, and a nation of fools has reviled your name.
19 Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
Do not give your dove to the beasts, do not forget your afflicted forever.
20 se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
Look to the sleek ones – how full they are: the dark places of earth are the dwellings of violence.
21 Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
O let not the downtrodden turn back ashamed: let the poor and the needy sing praise to your name.
22 Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,
Arise, God, and defend your cause: remember how fools all the day insult you.
23 lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!
Do not forget the uproar of your enemies, the din of your foes that ascends evermore.

< Salme 74 >