< Salme 74 >

1 (En maskil af Asaf.) Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
“A psalm of Asaph.” O God! why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the flock of thy pasture?
2 Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
Remember the people which thou didst purchase of old; Thine own inheritance, which thou didst redeem; That Mount Zion, where thou once didst dwell!
3 Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
Hasten thy steps to those utter desolations! Every thing in the sanctuary hath the enemy abused!
4 Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
Thine enemies roar in the place of thine assemblies; Their own symbols have they set up for signs.
5 Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.
They appear like those who raise the axe against a thicket;
6 Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
They have broken down the carved work of thy temple with axes and hammers;
7 På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
They have cast fire into thy sanctuary; They have profaned, and cast to the ground, the dwelling-place of thy name.
8 De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
They said in their hearts, “Let us destroy them all together!” They have burned all God's places of assembly in the land.
9 Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
We no longer see our signs; There is no prophet among us, Nor any one that knoweth how long this desolation shall endure.
10 Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
How long, O God! shall the adversary revile? Shall the enemy blaspheme thy name for ever?
11 Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? Take it from thy bosom, and destroy!
12 Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
Yet God was our king of old, Working salvation in the midst of the earth.
13 Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;
Thou didst divide the sea by thy power; Thou didst crush the heads of the sea-monsters in the waters.
14 du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
Thou didst break in pieces the head of the crocodile; Thou gavest him for food to the inhabitants of the desert.
15 Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
Thou didst cleave forth the fountain and the stream; Thou didst dry up perennial rivers.
16 din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
Thine is the day, and thine the night; Thou didst prepare the light and the sun.
17 du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
Thou didst establish all the boundaries of the earth; Thou didst make summer and winter.
18 Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!
O remember that the enemy hath reviled Jehovah; That an impious people hath blasphemed thy name!
19 Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
Give not up the life of thy turtle-dove to the wild beast; Forget not for ever thine afflicted people!
20 se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
Have regard to thy covenant! For all the dark places of the land are full of the abodes of cruelty.
21 Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
O let not the afflicted go away ashamed! Let the poor and needy praise thy name!
22 Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,
Arise, O God! maintain thy cause! Remember how the impious revileth thee daily!
23 lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!
Forget not the clamor of thine adversaries, —The noise of thine enemies, which continually increaseth!

< Salme 74 >