< Salme 73 >

1 (En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
De Asaf. ¡Cuán bueno es Dios para Israel, el Señor para los que son rectos de corazón!
2 Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
Pero, mis pies casi resbalaron, cerca estuve de dar un mal paso;
3 thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
porque envidiaba a los jactanciosos al observar la prosperidad de los pecadores.
4 thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
No hay para ellos tribulaciones; su cuerpo está sano y robusto.
5 de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
No conocen las inquietudes de los mortales, ni son golpeados como los demás hombres.
6 Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
Por eso la soberbia los envuelve como un collar; y la violencia los cubre como un manto.
7 Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
De su craso corazón desborda su iniquidad; desfogan los caprichos de su ánimo.
8 I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
Zahieren y hablan con malignidad, y altivamente amenazan con su opresión.
9 de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
Su boca se abre contra el cielo, y su lengua se pasea por toda la tierra.
10 Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
Así el pueblo se vuelve hacia ellos y encuentra sus días plenos;
11 De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
y dice: “¿Acaso lo sabe Dios? ¿Tiene conocimiento el Altísimo?
12 Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
Ved cómo tales impíos están siempre tranquilos y aumentan su poder.
13 Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
Luego, en vano he guardado puro mi corazón, y lavado mis manos en la inocencia,
14 jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
pues padezco flagelos todo el tiempo y soy atormentado cada día.”
15 Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
Si yo dijere: “Hablaré como ellos”, renegaría del linaje de tus hijos.
16 Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
Me puse, pues, a reflexionar para comprender esto; pero me pareció demasiado difícil para mí.
17 Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
Hasta que penetré en los santos arcanos de Dios, y consideré la suerte final de aquellos hombres.
18 Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
En verdad Tú los pones en un camino resbaladizo y los dejas precipitarse en la ruina.
19 Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
¡Cómo se deslizaron de golpe! Son arrebatados, consumidos por el terror,
20 De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
son como quien despierta de un sueño; así Tú, Señor, al despertar despreciarás su ficción.
21 Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
Cuando, pues, exasperaba mi mente y se torturaban mis entrañas,
22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
era yo un estúpido que no entendía; fui delante de Ti como un jumento.
23 Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
Mas yo estaré contigo siempre, Tú me has tomado de la mano derecha.
24 du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
Por tu consejo me conducirás, y al fin me recibirás en la gloria.
25 Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
¿Quién hay para mí en el cielo sino Tú? Y si contigo estoy ¿qué podrá deleitarme en la tierra?
26 Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
La carne y el corazón mío desfallecen, la roca de mi corazón es Dios, herencia mía para siempre.
27 Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
Pues he aquí que cuantos de Ti se apartan perecerán; Tú destruyes a todos los que se prostituyen, alejándose de Ti.
28 Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
Mas para mí la dicha consiste en estar unido a Dios. He puesto en el Señor Dios mi refugio para proclamar todas tus obras en las puertas de la hija de Sión.

< Salme 73 >