< Salme 73 >

1 (En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
2 Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
3 thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
4 thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
5 de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
6 Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
7 Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
8 I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
9 de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
10 Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
11 De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
12 Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
13 Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
14 jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
15 Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
16 Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
17 Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
18 Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
19 Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
20 De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
21 Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
23 Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
24 du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
25 Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
26 Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
27 Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
28 Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.

< Salme 73 >