< Salme 73 >
1 (En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
3 thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다