< Salme 73 >

1 (En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
Cantique d'Asaph. Oui, Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont un cœur pur.
2 Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
Cependant mon pied fut bien près de broncher; un rien eût déroulé mes pas;
3 thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
car j'enviais les superbes: j'avais le bonheur des impies sous les yeux.
4 thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
Car ils sont exempts de douleurs jusqu'à leur mort, et leur corps est bien entretenu;
5 de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
ils sont en dehors des peines des mortels, et comme les humains ils ne sont point frappés.
6 Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
Aussi, comme un collier l'orgueil les entoure, et comme un habit la violence les revêt.
7 Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
L'embonpoint rend leurs yeux saillants, et les pensées de leur cœur se produisent.
8 I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
Ils sont moqueurs, et parlent méchamment; de leur hauteur ils parlent d'opprimer;
9 de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
de leur bouche ils affrontent le ciel même, et leur langue se démène sur la terre.
10 Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
Aussi, c'est de ce côté que Son peuple se tourne; il veut aussi s'abreuver aux eaux abondantes,
11 De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
et dit: « Comment Dieu prendrait-il connaissance, et le Tout-puissant aurait-Il la science? »
12 Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
Les voilà ces impies! et toujours tranquilles ils grossissent leurs trésors.
13 Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
C'est en pure perte que je gardai mon cœur net, et que je lavai mes mains dans l'innocence;
14 jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
et je fus frappé tous les jours, et chaque matin je subis ma peine.
15 Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
Si je disais: Je veux parler ainsi, voici, je trahirais la race de tes enfants.
16 Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
Alors je réfléchis, pour me rendre compte de ces choses; c'était à mes yeux une tâche difficile,
17 Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
jusqu'à ce que, pénétrant dans les sanctuaires de Dieu, je fis attention à la fin de ces hommes
18 Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
Tu ne les as placés que sur un sol glissant; tu les fait tomber, et ils sont en ruine.
19 Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
Comme ils sont anéantis tout à coup, emportés et détruits par une chute soudaine!
20 De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
Tel un songe au réveil, ainsi, les réveillant, Seigneur, tu mets avec mépris leur fantôme à néant.
21 Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
Quand mon cœur s'exaspérait, et que dans mes reins je sentais l'aiguillon,
22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
alors j'étais stupide, et dans l'ignorance, j'étais disposé comme une brute envers toi.
23 Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
Cependant je te demeurai toujours attaché; tu me pris par la main, par ma droite.
24 du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
Par ta sagesse tu me conduiras, et enfin tu me recueilleras dans la gloire.
25 Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
Qui ai-je dans les Cieux? Et auprès de toi je n'aime rien sur la terre.
26 Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
Que mon cœur et ma chair soient consumés, le rocher de mon cœur et ma part, c'est Dieu, à jamais!
27 Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
Car voici, ceux qui te désertent, périssent; tu détruis tous ceux qui loin de toi vont se prostituer.
28 Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
Mais pour moi, être près de Dieu, c'est mon bien. Je mets ma confiance dans le Seigneur, l'Éternel, afin de pouvoir raconter toutes tes œuvres.

< Salme 73 >