< Salme 73 >
1 (En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
2 Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
Toutefois j’étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
3 thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
Car je m’indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
4 thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
Pour eux, pas de douleurs jusqu’à la mort; leur corps est plein de vigueur.
5 de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
Ils n’ont pas de part au labeur des mortels, ils ne sont pas frappés avec le reste des hommes.
6 Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
Aussi l’orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
7 Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
L’iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
8 I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
9 de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s’exerce sur la terre.
10 Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
C’est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l’eau à grands traits.
11 De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
Ils disent: « Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? »
12 Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
C’est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, que j’ai lavé mes mains dans l’innocence;
14 jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. »
15 Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
Si j’avais dit: « Je veux parler comme eux », j’aurai trahi la race de tes enfants.
16 Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
J’ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
17 Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
jusqu’à ce que j’aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
18 Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
19 Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
20 De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
Comme on fait d’un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
Lorsque mon cœur s’aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
j’étais stupide et sans intelligence, j’étais comme une brute devant toi.
23 Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
Mais je serai à jamais avec toi: tu m’as saisi la main droite,
24 du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
25 Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
26 Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c’est Dieu à jamais.
27 Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
Voici que ceux qui s’éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
28 Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
Pour moi, être uni à Dieu, c’est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.