< Salme 73 >

1 (En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
Асафов псалом. Благ е наистина Бог към Израиля, Към чистосърдечните.
2 Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
А колкото за мене, нозете ми почти се отклониха. Без малко бяха се подхлъзнали стъпките ми.
3 thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
Защото завидях на надменните, Като гледах благоденствието на нечестивите.
4 thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.
5 de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
Не са в общите човешки трудове Нито са измъчвани, като другите човеци.
6 Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
Затова гордостта като верижка окръжава шията им, Насилието ги облича като дреха.
7 Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
Очите им изпъкват от тлъстина; Мечтанията на сърцето им се превишават.
8 I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
Присмиват се и говорят нечестиво за насилие: Говорят горделиво,
9 de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
Издигат устата си до небето, И езикът им обхожда земята.
10 Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
Затова отбиват се при тях людете му; И вода с пълна чаша се изпива от тях.
11 De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
И казват: От где знае Бог? И: Има ли знание у Всевишния?
12 Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
Ето, такива са нечестивите! винаги са благополучни! Умножават богатство!
13 Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
Наистина аз съм напразно очистил сърцето си, И съм измил в невинност ръцете си,
14 jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
Тъй като съм измъчван цял ден, И наказван всяка заран.
15 Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
Ако речех да говоря така, Ето, изневерил бих на поколението на чадата Ти;
16 Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
И мислех как да разбера това, Но ми се виждаше много мъчно,
17 Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
До като влязох в Божието светилище И размишлявах върху сетнината им.
18 Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
Ти наистина си ги турил на плъзгави места, Тръшнал си ги на разорение.
19 Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.
20 De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
Както се презира съновидение, когато се събуди някой, Така и Ти, Господи, когато се събудиш, ще презреш образа им,
21 Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
Но тогава моето сърце кипеше. И чреслата ми се измъчваха.
22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
До толкова бях обезумял и не разбирах! Бях като скот пред Тебе.
23 Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
Обаче аз винаги съм с Тебе, Ти ме хвана за дясната ми ръка.
24 du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
Чрез съвета Си ще ме водиш, И подир това ще ме приемеш в слава.
25 Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
Кого имам на небето освен Тебе? И на земята не желая другиго освен Тебе.
26 Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
Чезне плътта ми и сърцето ми; Но Бог е сила на сърцето ми и вечния ми дял.
27 Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
Защото, ето, тия, които се отдалечават от Тебе ще погинат; Ти изтребваш всички, които като блудници Те оставят.
28 Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
Но за мене е добре да се приближа при Бога; Тебе, Господи Иеова, направих прибежището си, За да възгласявам всичките Твои дела.

< Salme 73 >