< Salme 72 >
1 (Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Daj kralju svoje sodbe, oh Bog in svojo pravičnost kraljevemu sinu.
2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Tvoje ljudstvo bo sodil s pravičnostjo in tvoje uboge s sodbo.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Gore bodo ljudstvu prinesle mir in majhni hribi po pravičnosti.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Sodil bo uboge izmed ljudstva, rešil bo otroke pomoči potrebnih, zatiralca pa bo razbil na koščke.
5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
Bali se te bodo, dokler ostajata sonce in luna, skozi vse rodove.
6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Prišel bo dol kakor dež na pokošeno travo, kakor nalivi, ki namakajo zemljo.
7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
V njegovih dneh bo pravični cvetel in obilje miru tako dolgo, kot ostaja luna.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Imel bo tudi gospostvo od morja do morja in od reke do koncev zemlje.
9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Tisti, ki prebivajo v divjini, se bodo poklonili pred njim, njegovi sovražniki pa bodo lizali prah.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Kralji iz Taršíša in z otokov bodo prinašali darila. Kralji iz Sabe in Sebe bodo ponujali darove.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Da, vsi kralji bodo padli dol pred njim. Služili mu bodo vsi narodi.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Kajti osvobodil bo pomoči potrebnega, ko vpije; tudi ubogega in tistega, ki nima pomočnika.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Prizanesel bo ubogemu in pomoči potrebnemu in rešil duše pomoči potrebnih.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Njihove duše bo odkupil pred prevaro in nasiljem, in njihova kri bo dragocena v njegovem pogledu.
15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Živel bo in njemu bo dano od zlata iz Sabe. Zanj bo narejena tudi nenehna molitev in dnevno bo hvaljen.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Prgišče žita bo na zemlji do vrhov gorá. Njen sad se bo tresel kakor Libanon in tisti iz mesta bodo cveteli kakor zemeljska trava.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Njegovo ime bo ostalo na veke. Njegovo ime se bo razširjalo, dokler [bo] sonce in ljudje bodo blagoslovljeni v njem. Vsi narodi ga bodo imenovali blagoslovljen.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Blagoslovljen bodi Gospod Bog, Izraelov Bog, ki edini dela čudovite stvari.
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Blagoslovljeno bodi njegovo veličastno ime na veke in vsa zemlja naj bo napolnjena z njegovo slavo. Amen in Amen.
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Molitve Davida, Jesejevega sina, so končane.