< Salme 72 >

1 (Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Ó Deus, dá ao rei dos teus juizos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Elle julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juizo.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Os montes trarão paz ao povo e os outeiros com justiça.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Julgará os afflictos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o oppressor.
5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
Temer-te-hão emquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Elle descerá como a chuva sobre a herva ceifada, como os chuveiros que humedecem a terra.
7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
Nos seus dias florescerá o justo, e abundancia de paz emquanto durar a lua.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Dominará de mar a mar, e desde o rio até ás extremidades da terra.
9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Aquelles que habitam no deserto se inclinarão ante elle, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Os reis de Tarsis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sheba e de Saba offerecerão dons.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
E todos os reis se prostrarão perante elle; todas as nações o servirão.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Porque elle livrará ao necessitado quando clamar, como tambem ao afflicto e ao que não tem quem o ajude.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Compadecer-se-ha do pobre e do afflicto, e salvará as almas dos necessitados.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Libertará as suas almas do engano e da violencia, e precioso será o seu sangue aos olhos d'elle.
15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
E viverá, e se lhe dará do oiro de Sheba; e continuamente se fará por elle oração; e todos os dias o bemdirão.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Haverá um punhado de trigo em terra sobre as cabeças dos montes; o seu fructo se abalará como o Libano, e os da cidade florescerão como a herva da terra.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de paes a filhos emquanto o sol durar, e os homens serão abençoados n'elle; todas as nações lhe chamarão bemaventurado.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Bemdito seja o Senhor Deus, o Deus d'Israel, que só elle faz maravilhas.
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
E bemdito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua gloria. Amen e Amen.
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Aqui acabam as orações de David, filho de Jessé.

< Salme 72 >