< Salme 72 >

1 (Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
in Salomonem
2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
defecerunt laudes David filii Iesse

< Salme 72 >