< Salme 72 >
1 (Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a nagy folyamtól a föld határáig.
9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.