< Salme 72 >

1 (Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Salamontól. Isten, ítéleteidet add a királynak és igazságodat a király fiának;
2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
itélje népedet igazsággal és szegényeidet jog szerint.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Teremjenek a hegyek békét a népnek és a halmok igazságot.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Jogot szerezzen a nép szegényeinek, segítsen a szükölködő fiainak és zúzza szét a fosztogatót.
5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
Féljenek téged, a meddig nap van, s a míg hold lesz, nemzedéken, nemzedékeken át.
6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Szálljon le, mint eső a kaszáló rétre, mint zápor, mely áztatja a földet.
7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
Viruljon napjaiban az igaz, és bőviben legyen béke a hold enyésztéig.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
És uralkodjék tengertől tengerig s a folyamtól a föld végéig.
9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Előtte térdeljenek a pusztalakók, és ellenségei port nyaldossanak.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Tarsís és a szigetek királyai ajándékkal adózzanak, Sebá és Szebá királyai adót mutatnak be.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
És leborúlnak előtte mind a királyok, mind a nemzetek szolgálják őt.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Mert megmenti a szűkölködőt, ki esedezik és a szegényt, meg azt, kinek nincsen segítője;
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
szánakozik ügyefogyottan és szűkölködőn és a szűkölködők lelkeit megsegíti;
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
elnyomástól és erőszaktól megváltja lelküket, és drága az ő vérük szemeiben.
15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Majd föléled s ad neki Sebá aranyából; imádkozik érte mindig, egész nap áldja őt.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Legyen gabonának bősége az országban a hegyek esúcsán, rengjen mint a Libánon a termése és virágozzanak ki a városból, mint a földnek füve.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Legyen neve örökre, a míg nap lesz, aarjadozzék never és áldják magukat vele, mind a nemzetek boldognak mondják!
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Áldva legyen az Örökkévaló, az Isten, lzraél Istene, ki egyedül müvel csodás tetteket!
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
És áldva legyen dicsőséges neve örökre és teljék meg dicsőségével az egész föld! Ámen és Ámen!
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Vége Dávid, Jísaj fia imáinak.

< Salme 72 >