< Salme 72 >

1 (Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Von Salomo. Gott, dein richterlich Walten verleihe dem König
2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
daß er dein Volk mit Gerechtigkeit richte und deine Elenden nach dem Recht!
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Laß die Berge dem Volke Frieden tragen und die Hügel sich kleiden in Gerechtigkeit!
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Er schaffe Recht den Elenden im Volk, er helfe den armen Leuten und zertrete den Bedrücker.
5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
Möge er leben, solange die Sonne scheint und der Mond (uns leuchtet), von Geschlecht zu Geschlecht!
6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Er möge sein wie Regen für frischgemähte Wiesen, wie Regenschauer, die das Land besprengen!
7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
In seinen Tagen möge der Gerechte blühen und Friede in Fülle bestehn, bis kein Mond mehr scheint.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Er herrsche von Meer zu Meer und vom Euphratstrom bis hin an die Enden der Erde!
9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Vor ihm müssen die Steppenvölker die Knie beugen und seine Feinde den Staub lecken;
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
die Könige von Tharsis und den Meeresländern müssen Geschenke ihm bringen, die Herrscher von Saba und Seba Abgaben entrichten;
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
ja huldigen müssen ihm alle Könige, die Völker alle ihm dienen!
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Denn er wird den Armen retten, der um Hilfe schreit, den Leidenden und den, der keinen Helfer hat.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Er wird sich erbarmen des Schwachen und Armen und Hilfe gewähren den Seelen der Armen;
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seelen erlösen, und ihr Blut wird kostbar sein in seinen Augen.
15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
So lebe er denn, und man gebe ihm vom Golde aus Saba, man bete immerdar für ihn und segne ihn allezeit!
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Fülle von Korn möge sein im Lande bis auf die Gipfel der Berge, es rausche seine Frucht wie der Libanon! Und aus den Städten blühe das Volk hervor so zahlreich wie das Gras der Erde!
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Sein Name möge ewig bestehn: solange die Sonne scheint, lebe sein Name fort, so daß man in ihm sich Segen wünscht und alle Völker ihn glücklich preisen!
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Gepriesen sei Gott der HERR, der Gott Israels, der Wunder vollbringt, er allein!
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit, und die ganze Erde sei seiner Herrlichkeit voll! Amen, ja Amen! –
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

< Salme 72 >