< Salme 72 >
1 (Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.