< Salme 72 >
1 (Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
“By Solomon.” O God, give unto the king thy decisions, and thy righteousness unto the king's son.
2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
He shall decide for thy people with righteousness, and for thy afflicted with justice.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
The mountains shall bear peace for the people, and the hills [the same], through righteousness.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
He shall judge the afflicted of the people, he shall give help to the children of the needy; but he shall crush the oppressor.
5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
They shall fear thee as long as the sun shineth, and in the presence of the moon, throughout all generations.
6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
He shall come down like rain upon the mown grass, as showers which are dropping on the earth.
7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace [shall be] till the moon shall be no more.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Before him shall bend down those that dwell in the wilderness; and his enemies shall lick the dust.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
The kings of Tharshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Yea, there shall bow down before him all kings: all nations shall serve him.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
For he will deliver the needy when he crieth; the afflicted also, who hath no helper.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
He will spare the poor and needy; and the souls of the needy will he assist.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
From wrong and violence will he deliver their soul; and precious shall their blood be in his eyes.
15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
And he shall live; and he will give him of the gold of Sheba: and he will pray in his behalf continually; all the time will he bless him.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
There shall be an abundance of corn in the land; upon the top of the mountains its fruit shall shake like [the trees of] Lebanon; and [men] shall blossom out of the city like herbs of the earth.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
His name will endure for ever; in the presence of the sun his name shall flourish: and men shall bless themselves with him: all nations shall call him happy.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Blessed be the Lord the God, the God of Israel, who alone doth wondrous things.
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
And blessed he his glorious name for ever; and with his glory may the whole earth be filled: Amen, and Amen.
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Here are ended the prayers of David the son of Jesse.