< Salme 72 >
1 (Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
The prayers of David the son of Jesse are ended.