< Salme 7 >
1 (En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
Benyaminli Kûş'un sözlerine ilişkin Davut'un RAB'be okuduğu şigayon Sana sığınıyorum, ya RAB Tanrım! Peşime düşenlerden kurtar beni, Özgür kıl.
2 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
Yoksa aslan gibi parçalayacaklar beni, Kurtaracak biri yok diye, Lime lime edecekler etimi.
3 HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Ya RAB Tanrım, eğer şunu yaptıysam: Birine haksızlık ettiysem,
4 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
Dostuma ihanet ettiysem, Düşmanımı nedensiz soyduysam,
5 så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
Ardıma düşsün düşman, Yakalasın beni, Canımı yerde çiğnesin, Ayak altına alsın onurumu. (Sela)
6 HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
Öfkeyle kalk, ya RAB! Düşmanlarımın gazabına karşı çık! Benim için uyan! Buyur, adalet olsun.
7 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
Uluslar topluluğu çevreni sarsın, Onları yüce katından yönet.
8 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
RAB halkları yargılar; Beni de yargıla, ya RAB, Doğruluğuma, dürüstlüğüme göre.
9 På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Ey adil Tanrım! Kötülerin kötülüğü son bulsun, Doğrular güvene kavuşsun, Sen ki akılları, gönülleri sınarsın.
10 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Tanrı kalkan gibi yanıbaşımda, Temiz yüreklileri O kurtarır.
11 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Tanrı adil bir yargıçtır, Öyle bir Tanrı ki, her gün öfke saçar.
12 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
Kötüler yola gelmezse, Tanrı kılıcını biler, Yayını gerip hedefine kurar.
13 men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
Hazır bekler ölümcül silahları, Alevli okları.
14 Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
İşte kötü insan kötülük sancıları çekiyor, Fesada gebe kalmış, Yalan doğuruyor.
15 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Bir kuyu açıp kazıyor, Kazdığı kuyuya kendisi düşüyor.
16 Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
Kötülüğü kendi başına gelecek, Zorbalığı kendi tepesine inecek.
17 Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
Şükredeyim doğruluğu için RAB'be, Yüce RAB'bin adını ilahilerle öveyim.