< Salme 7 >

1 (En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
Jehová, Dios mío, en ti he confiado: sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
2 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
Porque no arrebate mi alma: como el león, que despedaza, y no hay quien libre.
3 HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Jehová, Dios mío, si yo he hecho esto: si hay en mis manos iniquidad;
4 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
Si di mal pago a mi pacífico: si no salvé al que me perseguía sin motivo.
5 så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
Persiga el enemigo a mi alma, y alcánce la, y pise en tierra mi vida: y a mi honra ponga en el polvo. (Selah)
6 HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
Levántate, o! Jehová, en tu furor, álzate a causa de las iras de mis angustiadores: y despierta para mí el juicio que mandaste,
7 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
Y rodearte ha congregación de pueblos: por causa pues de él vuélvete en alto.
8 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
Jehová juzgará los pueblos: júzgame, o! Jehová, conforme a mi justicia; y conforme a mi integridad venga sobre mí.
9 På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Consuma ahora mal a los malos, y enhiesta al justo: el Dios justo es el que prueba los corazones, y los riñones.
10 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Mi escudo es en Dios, el que salva a los rectos de corazón.
11 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Dios es el que juzga al justo: y Dios se aira todos los días.
12 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
Si no se volviere, él afilará su espada: su arco ha armado ya, y aparejádolo ha.
13 men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
Y para él ha aparejado armas de muerte: ha labrado sus saetas para los que persiguen.
14 Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
He aquí, ha tenido parto de iniquidad: y concibió trabajo, y parió mentira.
15 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Pozo ha cavado, y ahondádolo ha: y en la fosa que él hizo caerá.
16 Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
Su trabajo será vuelto sobre su cabeza: y su agravio descenderá sobre su mollera.
17 Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
Alabaré a Jehová conforme a su justicia, y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.

< Salme 7 >