< Salme 7 >
1 (En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
¡Oh Yavé, ʼElohim mío, en Ti me refugio! ¡Sálvame y líbrame de todos los que me persiguen!
2 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
No sea que el enemigo desgarre mi vida como león, Que despedace, y no haya quien libre.
3 HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Oh Yavé, ʼElohim mío, si hice esto, Si hay iniquidad en mis manos,
4 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
Si pagué con perversidad al que estaba en paz conmigo, Más bien libré al que sin causa era mi adversario,
5 så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
Que el enemigo persiga mi vida y la tome, Que pisotee en tierra mi vida, Y haga bajar mi honor hasta el polvo. (Selah)
6 HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
¡Levántate, oh Yavé, en tu ira! ¡Álzate contra la furia de mis adversarios, Y despierta a mi favor en el juicio que convocaste!
7 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
¡Que te rodee la asamblea de naciones, Y sobre ella preside Tú desde lo alto!
8 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
Oh Yavé, Tú, Impartidor de justicia a los pueblos: ¡Júzgame, Yavé, conforme a mi rectitud, Conforme a la integridad que hay en mí!
9 På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
¡Acábese la perversidad de los perversos, Y sea el justo firmemente establecido! Porque es justo el ʼElohim que prueba [el] corazón Y lo más íntimo de mi personalidad.
10 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Mi escudo es ʼElohim, Quien salva a los rectos de corazón.
11 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
ʼElohim es Juez justo. Es un ʼElohim que sentencia cada día.
12 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
Si el hombre no se convierte, afilará su espada. Tensará su arco y apuntará.
13 men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
Se preparó sus armas mortales, Y dispuso sus flechas abrasadoras.
14 Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
Ahí están los dolores de parto de la iniquidad. Concibió perversidad y dio a luz la falsedad.
15 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Hizo un hoyo y lo ahondó. ¡Pero él mismo cayó en el foso preparado!
16 Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
Su perversidad se revierte sobre su cabeza, Y su violencia desciende sobre su coronilla.
17 Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
Alabaré a Yavé conforme a su justicia Y cantaré alabanzas al Nombre de Yavé el Altísimo.