< Salme 7 >
1 (En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
2 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
3 HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
4 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
5 så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
6 HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
7 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
8 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
9 På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
10 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
11 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
12 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
13 men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
14 Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
15 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
16 Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
17 Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi