< Salme 7 >

1 (En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
ベニヤミンびとクシのことについてダビデが主にむかってうたったシガヨンの歌 わが神、主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。どうかすべての追い迫る者からわたしを救い、わたしをお助けください。
2 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう。
3 HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
わが神、主よ、もしわたしがこの事を行ったならば、もしわたしの手によこしまな事があるならば、
4 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
もしわたしの友に悪をもって報いたことがあり、ゆえなく、敵のものを略奪したことがあるならば、
5 så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
敵にわたしを追い捕えさせ、わたしの命を地に踏みにじらせ、わたしの魂をちりにゆだねさせてください。 (セラ)
6 HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
主よ、怒りをもって立ち、わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、わたしのために目をさましてください。あなたはさばきを命じられました。
7 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
もろもろの民をあなたのまわりにつどわせ、その上なる高みくらにおすわりください。
8 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
主はもろもろの民をさばかれます。主よ、わたしの義と、わたしにある誠実とに従って、わたしをさばいてください。
9 På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
どうか悪しき者の悪を断ち、正しき者を堅く立たせてください。義なる神よ、あなたは人の心と思いとを調べられます。
10 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。
11 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
神は義なるさばきびと、日ごとに憤りを起される神である。
12 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
もし人が悔い改めないならば、神はそのつるぎをとぎ、その弓を張って構え、
13 men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
また死に至らせる武器を備え、その矢を火矢とされる。
14 Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
見よ、悪しき者は邪悪をはらみ、害毒をやどし、偽りを生む。
15 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
彼は穴を掘って、それを深くし、みずから作った穴に陥る。
16 Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
その害毒は自分のかしらに帰り、その強暴は自分のこうべに下る。
17 Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
わたしは主にむかって、その義にふさわしい感謝をささげ、いと高き者なる主の名をほめ歌うであろう。

< Salme 7 >