< Salme 7 >
1 (En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
Siggaion di Davide, il quale egli cantò al Signore, sopra le parole di Cus Beniaminita SIGNORE Iddio mio, io mi confido in te; Salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e riscuotimi;
2 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
Che talora [il mio nemico] non rapisca l'anima mia come un leone; E [non la] laceri, senza che [vi sia] alcuno che [mi] riscuota.
3 HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Signore Iddio mio, se ho fatto questo, Se vi è perversità nelle mie mani;
4 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
Se ho renduto mal [per bene] a chi viveva in pace meco ([Io], che ho riscosso colui che mi era nemico senza cagione),
5 så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
Perseguiti pure il nemico l'anima mia, e [l]'aggiunga, E calpesti la vita mia, [mettendola] per terra; E stanzi la mia gloria nella polvere. (Sela)
6 HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
Levati, Signore, nell'ira tua; Innalzati contro a' furori de' miei nemici, E destati in mio favore; tu hai ordinato il giudicio.
7 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
E circonditi la raunanza de' popoli; E torna poi in luogo elevato di sopra ad essa.
8 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
Il Signore giudicherà i popoli; Signore, giudicami; [Giudica] di me secondo la mia giustizia, e la mia integrità.
9 På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Deh! venga meno la malvagità de' malvagi, E stabilisci l'[uomo] giusto; Conciossiachè [tu sii] l'Iddio giusto, che provi i cuori e le reni.
10 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Il mio scudo [è] in Dio, Che salva quelli che son diritti di cuore.
11 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Iddio [è] giusto giudice, E un Dio che si adira ogni giorno.
12 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
Se [il mio nemico] non si converte, egli aguzzerà la sua spada; [Già] ha teso l'arco suo, e l'ha preparato.
13 men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
Egli ha apparecchiate arme mortali; Egli adopererà le sue saette contro agli ardenti persecutori.
14 Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
Ecco, [il mio nemico] partorisce iniquità; Egli ha conceputo affanno, e partorirà inganno.
15 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Egli ha cavata una fossa, e l'ha affondata; Ma egli stesso è caduto nella fossa [ch'egli] ha fatta.
16 Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
Il travaglio ch'egli dà [altrui] gli ritornerà sopra la testa, E la sua violenza gli scenderà sopra la sommità del capo.
17 Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
Io loderò il Signore, secondo la sua giustizia; E salmeggerò il Nome del Signore Altissimo.