< Salme 7 >

1 (En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
Complainte de David, qu'il chanta à l'Éternel à propos de Cus, Benjamite. Éternel, mon Dieu, à toi j'ai mon recours: sauve-moi de tous mes persécuteurs, et me délivre!
2 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
de peur que, comme un lion, ils ne me déchirent, m'écrasant, faute de libérateur.
3 HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Éternel, mon Dieu! si c'est ici ce que j'ai fait, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
si j'ai payé mon ami par le mal, dépouillé celui qui me haïssait sans cause;
5 så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
que l'ennemi poursuive ma vie, qu'il m'atteigne et me foule contre terre, et traîne ma gloire dans la poussière! (Pause)
6 HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
Lève-toi, Éternel, dans ta colère! élève-toi contre les fureurs de mes ennemis! Sus! à moi! apprête le jugement!
7 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
Que l'assemblée des peuples t'environne! au-dessus d'elle monte sur un lieu élevé!
8 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
L'Éternel juge les peuples: Éternel, fais-moi justice! que selon ma justice et mon innocence il me soit fait!
9 På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Mets donc fin à la malice des impies, et fortifie le juste! toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
10 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Mon bouclier est par-devers Dieu, qui est en aide à ceux dont le cœur est droit.
11 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Dieu est un juste juge, un Dieu prêt à s'irriter en tout temps.
12 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
S'il ne s'arrête, Il aiguise son épée, Il bande son arc et l'ajuste,
13 men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
et dirige sur lui des traits mortels, des traits qu'il enflamme.
14 Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
Voici, il avait conçu le mal, et portait la malice dans son sein; mais il a enfanté une déception.
15 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Il a fait une fosse, il l'a creusée, mais il est tombé dans le creux par lui préparé.
16 Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
Sa malice retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
17 Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
J'exalterai l'Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l'Éternel, du Très-haut.

< Salme 7 >