< Salme 7 >
1 (En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
Éternel, mon Dieu, je me retire vers toi; sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi!
2 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
De peur qu'ils ne me déchirent comme un lion, et ne me mettent en pièces sans que personne me délivre.
3 HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Éternel, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains;
4 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
Si j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi, et si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause;
5 så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
Que l'ennemi me poursuive et qu'il m'atteigne; qu'il foule à terre ma vie et couche ma gloire dans la poussière! (Sélah, pause)
6 HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
Lève-toi, Éternel, dans ta colère! Élève-toi contre les fureurs de mes ennemis; réveille-toi, viens à moi; accomplis le jugement que tu as ordonné.
7 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
Que l'assemblée des peuples t'environne; remonte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
8 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
L'Éternel juge les peuples. Juge-moi, Éternel, selon ma justice, selon l'intégrité qui est en moi.
9 På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Que la malice des méchants prenne fin, et affermis le juste, toi qui sondes les cœurs et les reins, ô Dieu juste!
10 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Dieu est mon bouclier; il délivre ceux qui ont le cœur droit.
11 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Dieu est un juste juge, un Dieu qui s'indigne en tout temps.
12 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
Si le méchant ne se convertit, Dieu affile son épée; il a bandé son arc, et il l'ajuste.
13 men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
Il prépare contre lui des armes mortelles, il apprête des flèches ardentes.
14 Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
Voici, le méchant est en travail pour enfanter le mal; il a conçu le crime, mais il n'enfante que mensonge.
15 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Il a creusé un trou profond; mais il tombera dans la fosse qu'il a faite.
16 Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
Sa malice retournera sur sa tête, sa violence retombera sur son front.
17 Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
Je célébrerai l'Éternel à cause de sa justice; je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-Haut.