< Salme 7 >
1 (En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
2 at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
3 HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4 har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
5 så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
6 HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
7 Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
8 HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
9 På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
10 Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
11 retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
12 Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
13 men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
14 Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
15 han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
16 Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
17 Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.
Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.