< Salme 69 >

1 (Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.) Frels mig Gud, thi Vandene når mig til Sjælen,
Para el director del coro. Con la melodía de “Los lirios”. Un salmo de David ¡Dios, sálvame porque tengo el agua hasta el cuello!
2 jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen går over mig;
Me estoy hundiendo cada vez más en el barro y no encuentro tierra firme sobre la cual ponerme en pie. Me siento como en aguas profundas, y su torrente me cubre.
3 træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie på min Gud;
Estoy cansado de gritar pidiendo ayuda. Mi garganta ya está reseca. Mis ojos están hinchados de tanto llorar a la espera de la ayuda de mi Dios.
4 flere end mit Hoveds Hår er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
Los que me odian sin motivos suman más que los cabellos de mi cabeza. Muchos de mis enemigos tratan de destruirme con engaños. ¿Cómo puedo devolver lo que no he robado?
5 Gud, du kender min Dårskab, min Skyld er ej skjult for dig.
¡Dios tu sabes cuán necio soy! Mis pecados no te son desconocidos.
6 Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier på dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem der søger dig, Israels Gud!
No dejes que los que creen en tí Sean avergonzados por mi culpa, oh, Dios Todopoderoso. No permitas que los que te siguen sufran desgracia por mi culpa, oh, Dios de Israel.
7 Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Åsyn dækkes af Skændsel;
Porque por tu causa he soportado insultos y mi rostro refleja mi vergüenza.
8 fremmed er jeg for mine Brødre en Udlænding for min Moders Sønner.
Me he convertido en un extranjero entre mis hermanos, los Israelitas. Un forastero para mis propios hermanos.
9 Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet på mig:
Mi devoción por tu casa me consume por dentro. Me tomo a pecho los insultos de quienes te maldicen.
10 jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
Lloré e hice ayuno, pero se burlaron de mi.
11 i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
Gemí cubierto en cilicio, pero se burlaron de mi.
12 De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
Las personas sentadas en las puertas de la cuidad inventan rumores sobre mi. Soy el objeto de burla de las canciones que cantan los borrachos.
13 Men jeg beder, HERRE, til dig i Nådens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
Pero mi oración eres tú, oh Señor, y creo que este es un buen momento para escuchar tu respuesta. Oh Dios, en tu fidelidad y amor, respóndeme con la seguridad de tu salvación.
14 Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
Por favor, rescátame del lodo, ¡no me dejes hundir! Sálvame de los que me odian y de hundirme en las aguas profundas.
15 lad Strømmen ikke gå over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
No permitas que las aguas me cubran por completo. No dejes que las aguas profundas me ahoguen. No dejes que la tumba se apodere de mi.
16 Svar mig, HERRE, thi god er din Nåde, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
Por favor, responde mis oraciones, oh, Señor, porque eres bueno y me amas con fidelidad y amor. Por tu bondad, por favor, ayúdame.
17 dit Åsyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Våde, skynd dig og svar mig;
No huyas de mi, porque soy tu siervo. Por favor, respóndeme con prontitud porque estoy en problemas.
18 kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
Ven aquí y rescátame. Libérame de mis enemigos.
19 Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede på alle mine Fjender.
Tú conoces mi vergüenza, mi desgracia y humillación. Sabes bien lo que mis enemigos me hacen.
20 Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves på Medynk, på Trøstere uden at finde;
Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.
21 de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
En lugar de compadecerse de mi me dieron de comer hierbas amargas y vinagre para beber.
22 Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
Que la mesa servida delante de ellos se convierta en su propia trampa, y su propia red los atrape y sean llevados al castigo.
23 lad Øjnene slukkes, så Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
Que sus ojos queden ciegos y no puedan ver. Que sus espaldas se encorven de abatimiento.
24 Din Vrede udøse du over dem din glødende Harme nå dem;
Derrama tu juicio sobre ellos. Consúmelos con tu ira.
25 deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
Que sus casas queden desoladas, y abandonadas.
26 Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du såred.
Porque ellos persiguen a los que tú has castigado, y agravan el dolor de los que has disciplinado.
27 Tilregn dem hver eneste Brøde lad dem ikke få Del i din Retfærd;
Castígalos por el mal que han hecho. No los absuelvas.
28 lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
Borra sus nombres del libro de la vida. No los dejes estar en la lista de los justos.
29 Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
Pero yo estoy sufriendo y tengo mucho dolor. Por favor, Señor, sálvame y guárdame.
30 Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
Alabaré el nombre de Dios con canciones. Contaré de lo increíble que él es y cuán agradecido le estoy.
31 det er mer for HERREN end Okser end Tyre med Horn og Klove!
Esto hace más feliz al Señor que el sacrificio de animales. Más que el ganado y los toros con cuernos y pezuñas.
32 Når de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
El que es humilde verá esto y se alegrará. Que Dios aliente a todos los que se acercan a él.
33 Thi HERREN låner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
Dios escucha a los pobres y no ignora a su pueblo que está en prisión.
34 Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
¡Alábenle en el cielo y en la tierra, los mares y todo lo que en ellos vive!
35 thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje;
Porque Dios salvará a Sión, y reconstruirá las ciudades de Judá. Ellos viven allí y poseen la tierra.
36 hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.
Los descendientes de quienes lo siguen heredarán la tierra, y quienes lo aman, vivirán allí.

< Salme 69 >