< Salme 69 >
1 (Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.) Frels mig Gud, thi Vandene når mig til Sjælen,
TO THE OVERSEER. [SET] ON “LILIES.” BY DAVID. Save me, O God, for waters have come to the soul.
2 jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen går over mig;
I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood has overflown me.
3 træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie på min Gud;
I have been wearied with my calling, My throat has been burned, My eyes have been consumed, waiting for my God.
4 flere end mit Hoveds Hår er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
Those hating me without cause Have been more than the hairs of my head, Mighty have been my destroyers, My lying enemies, That which I did not take away—I bring back.
5 Gud, du kender min Dårskab, min Skyld er ej skjult for dig.
O God, You have known Concerning my overturn, And my desolations have not been hid from You.
6 Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier på dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem der søger dig, Israels Gud!
Do not let those waiting on You be ashamed because of me, O Lord, YHWH of Hosts, Do not let those seeking You Blush because of me, O God of Israel.
7 Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Åsyn dækkes af Skændsel;
For because of You I have borne reproach, Shame has covered my face.
8 fremmed er jeg for mine Brødre en Udlænding for min Moders Sønner.
I have been a stranger to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
9 Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet på mig:
For [my] zeal for Your house has consumed me, And the reproaches of Your reproachers Have fallen on me.
10 jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
And I weep in the fasting of my soul, And it is for a reproach to me.
11 i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
And I make my clothing sackcloth, And I am for an allegory to them.
12 De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
Those sitting at the gate meditate concerning me, And those drinking strong drink, Play on instruments.
13 Men jeg beder, HERRE, til dig i Nådens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
And my prayer [is] to You, O YHWH, A time of good pleasure, O God, In the abundance of Your kindness, Answer me in the truth of Your salvation.
14 Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
Deliver me from the mire, and do not let me sink, Let me be delivered from those hating me, And from deep places of waters.
15 lad Strømmen ikke gå over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
Do not let a flood of waters overflow me, Nor let the deep swallow me up, Nor let the pit shut her mouth on me.
16 Svar mig, HERRE, thi god er din Nåde, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
Answer me, O YHWH, for Your kindness [is] good, Turn to me according to the abundance of Your mercies,
17 dit Åsyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Våde, skynd dig og svar mig;
And do not hide Your face from Your servant, For I am in distress—hurry, answer me.
18 kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
Be near to my soul—redeem it, Ransom me because of my enemies.
19 Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede på alle mine Fjender.
You have known my reproach, And my shame, and my blushing, All my adversaries [are] before You.
20 Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves på Medynk, på Trøstere uden at finde;
Reproach has broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
21 de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
And they give gall for my food, And cause me to drink vinegar for my thirst.
22 Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
Their table before them is for a snare, And for a repayment—for a trap.
23 lad Øjnene slukkes, så Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
Their eyes are darkened from seeing, And their loins continually shake You.
24 Din Vrede udøse du over dem din glødende Harme nå dem;
Pour Your indignation on them, And the fierceness of Your anger seizes them.
25 deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
Their tower is desolated, There is no dweller in their tents.
26 Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du såred.
For they have pursued him [whom] You have struck, And recount of the pain of Your pierced ones.
27 Tilregn dem hver eneste Brøde lad dem ikke få Del i din Retfærd;
Give punishment for their iniquity, And they do not enter into Your righteousness.
28 lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
They are blotted out of the scroll of life, And are not written with the righteous.
29 Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
And I [am] afflicted and pained, Your salvation, O God, sets me on high.
30 Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
I praise the Name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
31 det er mer for HERREN end Okser end Tyre med Horn og Klove!
And it is better to YHWH than an ox, A bullock—horned [and] hoofed.
32 Når de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
The humble have seen—they rejoice, You who seek God—and your heart lives.
33 Thi HERREN låner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
For YHWH listens to the needy, And He has not despised His bound ones.
34 Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
The heavens and earth praise Him, Seas, and every moving thing in them.
35 thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje;
For God saves Zion, And builds the cities of Judah, And they have dwelt there, and possess it.
36 hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.
And the seed of His servants inherit it, And those loving His Name dwell in it!