< Salme 68 >
1 (Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
Levántese Dios, espárzanse sus enemigos: y huyan los que le aborrecen delante de él.
2 som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
3 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
Mas los justos se alegrarán: regocijarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
4 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
Cantád a Dios, cantád salmos a su nombre: ensalzád al que cabalga sobre los cielos en Jah su nombre: y alegráos delante de él.
5 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
Padre de huérfanos, y defensor de viudas, Dios en la morada de su santuario.
6 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
El Dios que hace habitar los solos en casa: que saca los presos en grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.
7 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen (Sela) da rystede Jorden,
O! Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
8 ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
La tierra tembló; también los cielos destilaron delante de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
9 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Lluvia de voluntades esparciste, o! Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
10 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
Tu compañía estaba en ella; por tu bondad acomodabas al pobre, o! Dios.
11 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
El Señor daba palabra: de las evangelizantes había ejército grande.
12 "Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Reyes de ejércitos huían, huían: y la moradora de la casa partía despojos.
13 Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
Si fuereis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
14 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
Cuando esparcía el Omnipotente los reyes en ella; ella se emblanquecía como la nieve en Salmón.
15 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
El monte de Dios, el monte de Basán: monte alto el monte de Basán.
16 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
¿Por qué saltasteis, o! montes altos? Este monte amó Dios para su asiento: ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
17 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
Los carros de Dios dos millares de miles de ángeles: el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
18 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
Subiste a lo alto, cautivaste cautividad, tomaste dones para los hombres: y también los rebeldes para que habiten, o! Jah Dios.
19 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
Bendito el Señor, cada día nos colma de mercedes, Dios nuestra salud. (Selah)
20 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
Dios, Dios nuestro para saludes; y el Señor Jehová tiene salidas para la muerte.
21 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la mollera cabelluda de el que camina en sus pecados.
22 Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
El Señor dijo: De Basán haré volver, haré volver de los profundos de la mar;
23 at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
Porque tu pie se embermejecerá de sangre de sus enemigos; y la lengua de tus perros de ella.
24 Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
Vieron tus caminos, o! Dios: los caminos de mi Dios, de mi Rey en el santuario.
25 Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
Los cantores iban delante, detrás, los tañedores: en medio las doncellas con adufes.
26 "Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
Bendecíd a Dios en congregaciones: al Señor, los de el manadero de Israel.
27 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
Allí estaba Ben-jamín pequeño señoreándolos; príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.
28 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Tu Dios ha ordenado tu fuerza: confirma, o! Dios, lo que has obrado en nosotros.
29 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Desde tu templo en Jerusalem, a ti ofrecerán los reyes dones.
30 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Destruye el escuadrón de lanza, el escuadrón de fuertes, con señores de pueblos, hollándo los con sus piezas de plata: destruye los pueblos que quieren guerras.
31 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
Vendrán príncipes de Egipto: Etiopía apresurará sus manos a Dios.
32 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Reinos de la tierra cantád a Dios; cantád al Señor; (Selah)
33 hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad: he aquí, él dará con su voz, voz de fortaleza.
34 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
Dad fortaleza a Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza en las nubes.
35 frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
Terrible eres, o! Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas al pueblo: Bendito Dios.