< Salme 68 >

1 (Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
in finem David psalmus cantici exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius
2 som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
sicut deficit fumus deficiant sicut fluit cera a facie ignis sic pereant peccatores a facie Dei
3 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
et iusti epulentur exultent in conspectu Dei delectentur in laetitia
4 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius
5 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
patris orfanorum et iudicis viduarum Deus in loco sancto suo
6 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
Deus inhabitare facit unius moris in domo qui educit vinctos in fortitudine similiter eos qui exasperant qui habitant in sepulchris
7 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen (Sela) da rystede Jorden,
Deus cum egredereris in conspectu populi tui cum pertransieris in deserto diapsalma
8 ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
terra mota est etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai a facie Dei Israhel
9 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae et infirmata est tu vero perfecisti eam
10 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
animalia tua habitant in ea parasti in dulcedine tua pauperi Deus
11 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
Dominus dabit verbum evangelizantibus virtute multa
12 "Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
rex virtutum dilecti dilecti; et speciei domus dividere spolia
13 Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
si dormiatis inter medios cleros pinnae columbae deargentatae et posteriora dorsi eius in pallore auri
14 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
dum discernit Caelestis reges super eam nive dealbabuntur in Selmon
15 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
mons Dei mons pinguis mons coagulatus mons pinguis
16 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
ut quid suspicamini montes coagulatos mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo etenim Dominus habitabit in finem
17 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
currus Dei decem milibus multiplex milia laetantium Dominus in eis in Sina in sancto
18 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
ascendisti in altum cepisti captivitatem accepisti dona in hominibus etenim non credentes inhabitare Dominum Deus
19 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
benedictus Dominus die cotidie prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum diapsalma
20 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
Deus noster Deus salvos faciendi et Domini Domini exitus mortis
21 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem capilli perambulantium in delictis suis
22 Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
dixit Dominus ex Basan convertam convertam in profundis maris
23 at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
ut intinguatur pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis ab ipso
24 Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
viderunt ingressus tui Deus ingressus Dei mei regis mei qui est in sancto
25 Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
praevenerunt principes coniuncti psallentibus in medio iuvencularum tympanistriarum
26 "Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
in ecclesiis benedicite Deum Dominum de fontibus Israhel
27 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
ibi Beniamin adulescentulus in mentis excessu principes Iuda duces eorum principes Zabulon principes Nepthali
28 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
manda Deus virtutem tuam confirma Deus hoc quod operatus es nobis
29 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
a templo tuo in Hierusalem tibi adferent reges munera
30 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
increpa feras harundinis congregatio taurorum in vaccis populorum ut excludant eos qui probati sunt argento dissipa gentes quae bella volunt
31 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
venient legati ex Aegypto Aethiopia praeveniet manus eius Deo
32 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
regna terrae cantate Deo psallite Domino diapsalma psallite Deo
33 hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
qui ascendit super caelum caeli ad orientem ecce dabit voci suae vocem virtutis
34 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et virtus eius in nubibus
35 frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
mirabilis Deus in sanctis suis Deus Israhel ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suae benedictus Deus

< Salme 68 >