< Salme 68 >
1 (Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song. Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
2 som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God.
3 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
But the righteous shall rejoice: they shall exult before God and be glad with joy.
4 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
Sing unto God, sing forth his name; cast up a way for him that rideth in the deserts: his name is Jah; and rejoice before him.
5 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
God maketh the solitary into families; those that were bound he bringeth out into prosperity: but the rebellious dwell in a parched [land].
7 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen (Sela) da rystede Jorden,
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness (Selah)
8 ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
9 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Thou, O God, didst pour a plentiful rain upon thine inheritance, and when it was weary thou strengthenedst it.
10 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
Thy flock hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God!
11 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
The Lord gives the word: great the host of the publishers.
12 "Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Kings of armies flee; they flee, and she that tarrieth at home divideth the spoil.
13 Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
Though ye have lain among the sheepfolds, [ye shall be as] wings of a dove covered with silver, and her feathers with green gold.
14 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon.
15 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
[As] mount Bashan is the mount of God, a many-peaked mountain, [as] mount Bashan.
16 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
Why do ye look with envy, ye many-peaked mountains, upon the mount that God hath desired for his abode? yea, Jehovah will dwell [there] for ever.
17 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
The chariots of God are twenty thousand, thousands upon thousands; the Lord is among them: it is a Sinai in holiness.
18 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts in Man, and even [for] the rebellious, for the dwelling [there] of Jah Elohim.
19 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
Blessed be the Lord: day by day doth he load us [with good], the God who is our salvation. (Selah)
20 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
Our God is the God of salvation; and with Jehovah, the Lord, are the goings forth [even] from death.
21 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
Verily God will smite the head of his enemies, the hairy scalp of him that goeth on still in his trespasses.
22 Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depth of the sea;
23 at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
That thou mayest dip thy foot in blood: the tongue of thy dogs has its portion from enemies.
24 Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
They have seen thy goings, O God, the goings of my God, my King, in the sanctuary.
25 Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
The singers went before, the players on stringed instruments after, in the midst of maidens playing on tabrets.
26 "Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
In the congregations bless ye God, the Lord, — [ye] from the fountain of Israel.
27 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
There is little Benjamin, their ruler; the princes of Judah, their company; the princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Rebuke the beast of the reeds, the assembly of the strong, with the calves of the peoples: [every one] submitteth himself with pieces of silver. Scatter the peoples that delight in war.
31 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
Great ones shall come out of Egypt; Ethiopia shall quickly stretch out her hands unto God.
32 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Ye kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah)
33 hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
Of him that rideth upon the heavens, the heavens which are of old: lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
34 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
Terrible art thou, O God, out of thy sanctuaries, — the God of Israel! He it is that giveth strength and might unto the people. Blessed be God!