< Salme 68 >
1 (Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
For the Chief Musician; A Psalm of David, a Song. Let God arise, let his enemies be scattered; Let them also that hate him flee before him.
2 som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
3 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
But let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.
4 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
Sing unto God, sing praises to his name: Cast up a highway for him that rideth through the deserts; His name is Jehovah; and exult ye before him.
5 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
A father of the fatherless, and a judge of the widows, Is God in his holy habitation.
6 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
God setteth the solitary in families: He bringeth out the prisoners into prosperity; But the rebellious dwell in a parched land.
7 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen (Sela) da rystede Jorden,
O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness; (Selah)
8 ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
The earth trembled, The heavens also dropped [rain] at the presence of God: Yon Sinai [trembled] at the presence of God, the God of Israel.
9 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Thou, O God, didst send a plentiful rain, Thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
10 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
Thy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.
11 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
The Lord giveth the word: The women that publish the tidings are a great host.
12 "Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Kings of armies flee, they flee; And she that tarrieth at home divideth the spoil.
13 Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
When ye lie among the sheepfolds, [It is as] the wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
14 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
When the Almighty scattered kings therein, [It was as when] it snoweth in Zalmon.
15 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
A mountain of God is the mountain of Bashan; A high mountain is the mountain of Bashan.
16 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
Why look ye askance, ye high mountains, At the mountain which God hath desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell [in it] for ever.
17 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands: The Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
18 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
Thou hast ascended on high, thou hast led away captives; Thou hast received gifts among men, Yea, [among] the rebellious also, that Jehovah God might dwell [with them].
19 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
Blessed be the Lord, who daily beareth our burden, Even the God who is our salvation. (Selah)
20 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
God is unto us a God of deliverances; And unto Jehovah the Lord belongeth escape from death.
21 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
But God will smite through the head of his enemies, The hairy scalp of such a one as goeth on still in his guiltiness.
22 Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [them] again from the depths of the sea;
23 at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
That thou mayest crush [them], [dipping] thy foot in blood, That the tongue of thy dogs may have its portion from [thine] enemies.
24 Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
They have seen thy goings, O God, Even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
25 Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.
26 "Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
Bless ye God in the congregations, Even the Lord, [ye that are] of the fountain of Israel.
27 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
There is little Benjamin their ruler, The princes of Judah [and] their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
28 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
30 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.
31 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
32 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; Oh sing praises unto the Lord; (Selah)
33 hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
To him that rideth upon the heaven of heavens, which are of old; Lo, he uttereth his voice, a mighty voice.
34 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies.
35 frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
O God, [thou art] terrible out of thy holy places: The God of Israel, he giveth strength and power unto [his] people. Blessed be God.