< Salme 68 >
1 (Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
Let God arise, let his enemies be scattered. Let also those who hate him flee before him.
2 som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
But let the righteous be glad. Let them exult before God. Yea, let them rejoice with gladness.
4 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
Sing to God, sing praises to his name. Cast up a highway for him who rides through the deserts. His name is Jehovah, and exult ye before him.
5 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners into prosperity, but the rebellious dwell in a parched land.
7 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen (Sela) da rystede Jorden,
O God, when thou went forth before thy people, when thou marched through the wilderness (Selah)
8 ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
the earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, Sinai at the presence of God, the God of Israel.
9 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
Thou, O God, sent a plentiful rain. Thou confirmed thine inheritance when it was weary.
10 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
Thy congregation dwelt in it. Thou, O God, prepared for the poor from thy goodness.
11 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
The Lord gave the word. Great was the company of those who published it.
12 "Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
Kings of armies fled quickly, and she who remained at home divided the spoil.
13 Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
Though ye lie between two boundaries, it is as the wings of a dove covered with silver, and her pinions with yellow gold.
14 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
When the Almighty scattered kings in it, it was as it snows in Zalmon.
15 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
A mountain of God is the mountain of Bashan; a high mountain is the mountain of Bashan.
16 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
Why look ye askance, ye high mountains, at the mountain which God has desired for his abode? Yea, Jehovah will dwell in it forever.
17 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands. The Lord is among them, as in Sinai, in the sanctuary.
18 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
Thou have ascended on high. Thou have led captivity captive. Thou have received gifts among men, yea, among the rebellious also, that Jehovah God might dwell with them.
19 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
Blessed be the Lord, who bears our burden daily, even the God who is our salvation. (Selah)
20 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
God is to us a God of deliverances, and escape from death belongs to Jehovah the Lord.
21 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
But God will smite through the head of his enemies, the hairy scalp of him who still goes in his guiltiness.
22 Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
The Lord said, I will bring again from Bashan. I will bring again from the depths of the sea,
23 at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
that thou may dash thy foot in blood, that the tongue of thy dogs may have its portion from enemies.
24 Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
They have seen thy goings, O God, even the goings of my God, my King, into the sanctuary.
25 Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
26 "Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
Bless ye God in the congregations, the lord of the fountain of Israel.
27 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
There is little Benjamin their ruler, the rulers of Judah and their council, the rulers of Zebulun, the rulers of Naphtali.
28 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
Thy God has commanded thy strength. Strengthen, O God, that which thou have wrought for us.
29 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Because of thy temple at Jerusalem kings shall bring presents to thee.
30 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver. He has scattered the peoples that delight in war.
31 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
Rulers shall come out of Egypt. Ethiopia shall hasten to stretch out her hands to God.
32 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Sing to God, ye kingdoms of the earth. O sing praises to the Lord (Selah)
33 hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
to him who rides upon the heaven of heavens, which are of old. Lo, he utters his voice, a mighty voice.
34 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
Ascribe ye strength to God. His excellency is over Israel, and his strength is in the skies.
35 frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
O God, awesome out of thy holy places, the God of Israel, he gives strength and power to his people. Blessed be God.