< Salme 66 >

1 (Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:
2 lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
3 sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
4 al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." (Sela)
Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah)
5 Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
6 Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
7 Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah)
8 I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
9 han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
10 Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
11 i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
You let us be put in prison; chains were put on our legs.
12 lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
13 Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
14 dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
15 Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah)
16 Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
17 Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
18 Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
19 visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
20 Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.

< Salme 66 >