< Salme 65 >
1 (Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
Al maestro de coro. Salmo de David. Himno. A Ti, oh Dios, es debida la alabanza en Sión, y a Ti se han de cumplir los votos.
2 alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
A Ti, que oyes las plegarias, a Ti irá toda carne, a causa de los pecados.
3 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
Prevalecen contra nosotros nuestras iniquidades, mas Tú las perdonas.
4 Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
Dichoso aquel a quien Tu elijas y atraigas, para que habite en tus atrios. Nos hartaremos de los bienes de tu casa y de la santidad de tu Templo.
5 Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
En tu justicia nos escuchas con estupendas señales, oh Dios salvador nuestro, esperanza de todos los confines de la tierra y de los más lejanos mares.
6 du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
Con tu fuerza consolidas los montes, revestido de poder.
7 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
Sosiegas el furor de los mares, el estruendo de sus ondas y el tumulto de las naciones.
8 så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
Se estremecen ante tus portentos los que habitan los confines de la tierra. Tú llenas de alegría el Oriente y el Occidente.
9 Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Has visitado la tierra, la has embriagado y colmado de riquezas. El río de Dios rebosa de aguas; Tú preparas sus trigales, aparejando la tierra,
10 du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
regando sus surcos, y allanando sus terrones; las ablandas con lluvias, y fecundas sus gérmenes.
11 Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
Coronas de benignidad el año, y tus huellas destilan grosura.
12 de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
Las praderas del desierto destilan, y los collados se visten de exultación.
13 Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
Llenos están los campos de rebaños, y los valles se cubren de mieses; se alegran y cantan.