< Salme 65 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
Salmo di cantico di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO, lode ti aspetta in Sion; E [quivi] ti saran pagati i voti.
2 alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
[O tu] ch'esaudisci i preghi, Ogni carne verrà a te.
3 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
Cose inique mi avevano sopraffatto; Ma tu purghi le nostre trasgressioni.
4 Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
Beato colui che tu avrai eletto, ed avrai fatto accostare [a te]. [Acciocchè] abiti ne' tuoi cortili! Noi saremo saziati de' beni della tua Casa, Delle cose sante del tuo Tempio.
5 Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
O Dio della nostra salute, Confidanza di tutte le estremità le più lontane della terra e del mare, Rispondici, per la [tua] giustizia, [in] maniere tremende.
6 du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
Esso, colla sua potenza, ferma i monti; Egli è cinto di forza.
7 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
Egli acqueta il romor de' mari, lo strepito delle sue onde, E il tumulto de' popoli.
8 så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
Onde quelli che abitano nella estremità [della terra] temono de' tuoi miracoli: Tu fai giubilare i luoghi, onde esce la mattina e la sera.
9 Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Tu visiti la terra, e l'abbeveri; Tu l'arricchisci grandemente; I ruscelli di Dio [son] pieni d'acqua; Tu apparecchi agli uomini il lor frumento, dopo che tu l'hai così preparata.
10 du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
Tu adacqui le sue porche; tu pareggi i suoi solchi; Tu la stempri colle stille della tua pioggia; tu benedici i suoi germogli;
11 Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
Tu coroni de' tuoi beni l'annata; E le tue orbite stillano grasso.
12 de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
Le mandrie del deserto stillano; E i colli son cinti di gioia.
13 Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
Le pianure son rivestite di gregge, E le valli coperte di biade; Dànno voci di allegrezza, ed anche cantano.

< Salme 65 >