< Salme 65 >
1 (Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
Ein Psalm Davids, zum Lied vorzusingen. Gott, man lobet dich in der Stille zu Zion und dir bezahlt man Gelübde.
2 alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
Du erhörest Gebet, darum kommt alles Fleisch zu dir.
3 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
Unsere Missetat drücket uns hart; du wollest unsere Sünde vergeben.
4 Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
Wohl dem, den du erwählest und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen! Der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.
5 Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
Erhöre uns nach der wunderlichen Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;
6 du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;
7 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen, und das Toben der Völker,
8 så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
daß sich entsetzen, die an denselben Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, beide des Morgens und Abends.
9 Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Du suchest das Land heim und wässerst es und machest es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du lässest ihr Getreide wohlgeraten, denn also bauest du das Land.
10 du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.
11 Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
Du krönest das Jahr mit deinem Gut und deine Fußtapfen triefen von Fett.
12 de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
Die Wohnungen in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.
13 Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!