< Salme 65 >
1 (Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Ein Lied. Dir gebührt Lobpreis, o Gott, auf Zion, und dir bezahle man Gelübde!
2 alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
Der du Gebete hörst, zu dir kommt alles Fleisch.
3 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
Meine Verschuldungen hatten mich überwältigt, aber du deckst unsere Vergehungen zu.
4 Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
Wohl dem, den du erwählst und nahen lässest, daß er in deinen Vorhöfen wohne, damit wir uns ersättigen an den Gütern deines Hauses, deines heiligen Tempels.
5 Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
Mit furchtbaren Thaten antwortest du uns nach deiner Gerechtigkeit, du Gott, der du unser Heil bist, du Zuversicht aller der fernen Enden der Erde und des Meers,
6 du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
der durch seine Kraft die Berge feststellt, mit Stärke gegürtet ist,
7 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
der das Brausen des Meeres stillt, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,
8 så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
so daß sich die Bewohner der äußersten Enden vor deinem Zeichen fürchten: die Länder gegen Morgen und gegen Abend versetzest du in Jubel.
9 Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Du hast das Land heimgesucht und hast es getränkt, hast es gar reich gemacht mit einem Gottesbache voll Wasser, bereitest Getreide für sie, denn also bereitest du das Land.
10 du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
Du tränkst seine Furchen, lockerst seine Schollen, weichst es durch Regenschauer auf, segnest sein Gewächs.
11 Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
Du kröntest das Jahr mit deiner Güte, und deine Geleise triefen von Fett.
12 de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel gürten sich die Hügel.
13 Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
Die Anger sind mit Herden von Schafen bekleidet, und die Thalgründe hüllen sich in Korn: sie jauchzen einander zu und singen.